
Dans le cadre des "Journées internationales des droits des femmes", l'Institut français de Tunisie, en partenariat avec la Maison du Livre, organise une rencontre-débat intitulée "Pourquoi traduire Gisèle Halimi en langue arabe ?", le lundi 7 mars à 18h.
Cette rencontre rend hommage à Gisèle Halimi à l’occasion de la sortie mondiale des traductions en langue arabe des ouvrages : Avocate irrespectueuse et Une farouche liberté (co-écrit avec Annick Cojean).
Modératrice : Ahlem Lamouchi, présidente du Bureau de Tunis de la Fédération internationale des Femmes africaines.
Avec la participation de : Bochra Belhaj Hmida, avocate, militante pour les droits et libertés individuelles et les droits des femmes ; Wassyla Tamzali (depuis Alger), écrivaine et militante féministe algérienne ; Karima Dirèche (en ligne), historienne franco-algérienne, qui a participé au podcast Gisèle Halimi, la fauteuse de troubles d’Ilana Navaro ; Samia Maktouf (en ligne), avocate franco-tunisienne et présidente de l’Association des Avocats franco-tunisiens (AAFT) ; Habib Zoghbi, éditeur, Walid Soliman et Walid Ahmed Ferchichi, traducteurs.
Ce projet est soutenu dans le cadre du programme "Livres des 2 rives", mis en œuvre par l'Institut français (IF).
Entrée libre dans la limite des places disponibles.
Passe vaccinal et port du masque obligatoire à l'IFT.