
L'Institut français de Tunisie a le plaisir de vous inviter, le lundi 28 mars à 18h30, à une rencontre-exposition avec l'illustrateur Seif Eddine Nechi, le scénariste Aymen Mbarek et la traductrice Marianne Babut (visio) autour de la parution de la version en langue arabe du roman graphique Une révolte tunisienne, la légende de Chbayah, publié aux éditions Soubia. La rencontre sera modérée par Sarah Ben Ali, journaliste.
Vous pourrez découvrir le travail minutieux des auteurs à travers l’exposition de quelques planches à l’entrée de l’auditorium, avec la complicité des éditions Soubia.
Une révolte tunisienne, la légende de Chbayeh
Tunisie, 1984. Le gouvernement annonce l’augmentation du prix des céréales, déclenchant une insurrection populaire qui enflamme le pays. Durant ce soulèvement resté dans l’histoire sous le nom d’"émeutes du pain", les Tunisiens découvrent une radio pirate animée par un mystérieux personnage qui sème la zizanie parmi les forces de l’ordre. Qui se cache derrière cette voix irrévérencieuse devenue bientôt une véritable légende urbaine ? À travers Salem et son grand-père, les auteurs imaginent un duo aussi attendrissant qu’héroïque. À l’aide d’un vieux talkie-walkie trafiqué, les deux complices détournent les communications policières, sabotant les opérations de répression avec une insolence et un humour libérateurs pour tout un peuple. Mêlant documentaire et fiction, ce récit revisite de manière inédite un demi-siècle de l’histoire politique de la Tunisie contemporaine.
Aymen Mbarek est scénariste de bandes dessinées. À l’aube de la révolution tunisienne, il a collaboré avec le collectif Lab619, éditeur du premier magazine de bandes dessinées tunisien à destination d’un public adulte. Au sein du collectif, Aymen Mbarek a été éditorialiste, scénariste et coordinateur de projet. C’est durant cette aventure qu’il a rencontré́ le dessinateur Seif Eddine Nechi. Ensemble, ils lancent Soubia (soubia.com), le premier blog de bandes dessinées tunisien qui a d’ailleurs été primé plusieurs fois dans les deux plus grands festivals de bandes dessinées du monde arabe : Cairo Comix en Égypte et Mahmoud Kahil Awards au Liban.
Seif Eddine Nechi est né à Tunis en 1974. Après un master en psychologie, il travaille plusieurs années dans la publicité́ en tant que directeur artistique. Seif Eddine Nechi est l’un des cofondateurs du collectif de bande dessinée Lab619, puis cofondateur avec Aymen Mbarek du blog BD soubia.com. En 2016, il réalise des bandes dessinées pour Correspondents.org (BD-journalisme). La même année, il reçoit le prix de la meilleure bande dessinée électronique au Cairo Comix 2 et est retenu parmi les finalistes du prix Mahmoud Kahil avec la bande dessinée Tawahoch (Sauvagerie). En 2017, il remporte le prix du meilleur roman graphique numérique au Cairo Comix 3 pour Bombyx Mori, réalisé en collaboration avec Aymen Mbarek, et le prix du meilleur roman graphique au Mahmoud Kahil Award. En 2018 il participe à l’exposition "Nouvelle génération, la bande dessinée arabe aujourd’hui" au musée de la bande dessinée d’Angoulême. La même année, il fonde la maison d’édition Soubia, spécialisée dans la bande dessinée et les contenus illustrés. En 2018 et 2019 il est directeur artistique au Salon international de la bande dessinée de Tazarka. En 2020, il dirige pour Soubia la publication d’une bande dessinée sur la peur et le folklore entre la Tunisie et l’Égypte. Toujours en 2020, Seif Eddine Nechi collabore à un projet porté par l’université d’Aix-Marseille et qui donne vie à De plomb et de sang, un roman graphique et une application sur le terrorisme à Bologne en 1977, publiés aux éditions Appolonia.
Marianne Babut, après des études de sciences politiques et d’arabe littéraire, a vécu trois ans en Syrie où elle a découvert le métier de traductrice auprès de l’ambassade de France en travaillant sur des textes d’analyse politique et sociale. C’est par la suite dans ce domaine des sciences humaines, produites dans et sur la région moyen-orientale, qu’elle concentrera l’essentiel de ses traductions à travers des collaborations régulières avec le CNRS, l’EHESS et le CAREP. Elle compte à son actif plusieurs livres traduits. Elle contribue depuis plusieurs années à faire connaître la bande-dessinée arabophone en France, dans le cadre d’une collaboration étroite avec la maison d’édition Alifbata, basée à Marseille.
Ce projet est soutenu dans le cadre du programme "Livres des 2 rives".
Entrée libre dans la limite des places disponibles.
Passe vaccinal et port du masque obligatoire à l'entrée de l'IFT.